最近google的網頁放上了應景的聖誕節holiday doodle。 


點這個mark進去一看,有一些文字的title





其他國家語文看不懂,但至少看得懂英文和簡繁體中文。注意一下新聞,才知道叫「佳節快樂」而不叫「聖誕快樂」或"Merry Christmas",是有一些~~嗯~~爭議的,這扯到了「反聖誕」的氣氛。

全球反耶誕風 西雅圖撤耶誕樹
陳雅莉:聖誕節的基督教保衛戰
多元文化沖擊 宗教色彩淡化 歐美展開聖誕大辯論

之前在South Park也有類似的橋段,好像凱子是猶太人(台灣配音是配成「佛教徒」),然後就要南方公園國小不能掛聖誕樹,也不能在晚會上表演跟聖誕有關的歌曲和舞蹈,惹出一堆風波。

在台灣顯然就沒有這樣子的困擾了,要掛聖誕樹、掛聖誕老公公,要祝人家聖誕快樂,隨人高興。結果在有基督教傳統的國家反而有這樣子爭議,在台灣這種東方宗教傳統國家,反而高興怎麼搞就怎麼搞。這樣子要慶幸台灣沒有納入基督教文明的一部份嗎

ps.不知道這些西方人在替人家著想什麼,你替印度教徒和穆斯林著想,結果在南亞和穆斯林國家,基督教徒反而被打壓,誰敢過聖誕節?大概馬上就「人掠厝拆,雞仔鴨仔掠甲冇半隻~~」(有線電視15台基督教「好消息」頻道有一個美國人做的世界報導常播這種新聞),不過這大概也顯示出不同文明的宗教包容性吧?
arrow
arrow
    全站熱搜

    swace 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()